Antonín Houska

Tato stránka obsahuje pouze informace, které nemá smysl uvádět v angličtině. Naopak se zde nesnažím o úplný překlad anglické verze, neb její obsah je určen především pro hackery a ti se bez znalosti angličtiny stejně neobejdou.

Ke sdílení

Software

Tady není co překládat, takže ...

Potisk

Česká verze tohoto potisku:

Změn (např. barev nebo písma) nejsnáze docílíte úpravou zdrojového textu v jazyku MetaPost. Upravený obrázek pak vygenerujete příkazem mpost cenzura.mp

.

O sdílení

Toto je můj překlad úvahy o historii copyrightu a o jeho významu pro intelektuální tvorbu. (Pozn. Verze, na kterou ve svém záhlaví odkazuje originál, nezahrnuje některá upřesnění a opravy.)

Autorem článku je renomovaný programátor, který (podobně jako já, avšak mnohem déle) pracuje v oboru svobodný software. Poprvé jsem se o něm dověděl, když se ke mně dostal odkaz na jeho knihu Producing Open Source Software (Překlad do češtiny pod názvem "Tvorba open source softwaru" je k dispozici zde.) Vedle bohatých zkušeností z oboru mě zaujala Fogelova schopnost postihnout jádro problému a precizně formulovat myšlenky. Díky této knize jsem se mj. dověděl i to, že Fogel byl jednou z vůdčích osobností projektu Subversion, který jsem jako programátor dobře znal.

Mimochodem, tomu, kdo často komunikuje anglicky, zřejmě neunikne ani úroveň Fogelovy angličtiny. A za zmínku stojí i jeho vhled do "netechnických" problémů - viz jeho blog.

Odkazy na texty související s kopírováním

Ačkoliv se snažím nevěnovat zpraodajským médiím (zejména těm českým) přehnanou pozornost, zachytím občas zmínku o problematice copyrightu. Zde jsou ty, které považují za hodné pozornosti.

Organizace a projekty, které se snažím podporovat

English